[plonegov-br] Uso do Google Translate

André Nogueira andre em simplesconsultoria.com.br
Quarta Março 18 10:58:17 BRT 2015


Não acho interessante o uso de ferramentas automáticas de tradução
para informações oficiais.
Uma tradução inadequada pode causar um grande transtorno.

Recomendo investir em ferramenta de gestão de tradução. A tradução
deveria ficar nas mãos de pessoas qualificadas.

[]s

Andre Nogueira
andre em simplesconsultoria.com.br
Simples Consultoria
www.simplesconsultoria.com.br
Tel. (11) 3898-2121


2015-03-18 10:17 GMT-03:00 Idg Serpro <idg em serpro.gov.br>:
> Héctor, parece que apenas as customizações de tradução que serão
> desabilitadas, o serviço do widget continuará a existir [1]. Não sou a favor
> de incorporar o Localize.js uma vez que ele não fornece ao menos uma opção
> gratuita, é complicado atrelar ao pacote oficial um serviço pago.
>
> Não haver mais o recurso de customizações não inviabilizaria a inserção do
> Google Translate. Pela discussão parece que o novo impeditivo é a questão de
> acessibilidade e performance em dispositivos mobile. A questão da
> performance é discutível (já que seria necessário um teste de stress para a
> confirmação), já da acessibilidade não podemos abrir mão. Acredito que mesmo
> utilizando o Google Translate na modalidade "portal todo" através de um
> link[2] teríamos esse problema. Poderiam me confirmar?
>
> Confirmando o impeditivo, voto por focarmos o trabalho para viabilizar o uso
> de plone.app.multilingual como um recurso "avançado", assim como o
> brasil.gov.paginadestaque: fechamos o relato do google translate com a
> justificativa de acessibilidade e abrimos um novo "Testar
> plone.app.multilingual como dependência para recursos de tradução". Essa
> alternativa adiciona um passo a mais para o editor (acessar o google
> translate e traduzir manualmente), mas como isso só seria necessário uma vez
> para garantir acessibilidade eu acredito ser o melhor caminho.
>
> [1] https://groups.google.com/forum/#!topic/google-translate-api/TAeCd2naU80
> [2]
> http://translate.google.com/translate?u=http%3A//www.brasil.gov.br/&sl=pt&tl=en
>
> Em 17/03/2015 23:16:10, Felipe Duardo escreveu:
>
> Concordo com o Rodrigo nos dois pontos! Acessibilidade e Mobile
>
> Em 17 de março de 2015 23:13, Rodrigo Ferreira de Souza
> <rodfersou em gmail.com> escreveu:
>>
>> O correto no meu ponto de vista seria fazer sim a tradução, mas não com um
>> novo portal, e sim utilizando a forma de tradução padrão do Plone.
>>
>> Atenciosamente,
>> Rodrigo Ferreira de Souza
>>
>> python -c "n='H+6(13+zT5((51(9z65zG+%
>> 9';s=len(n)-1;i=list(range(s+1))[::-1]+list(range(1,s+1));print('\n'.join(['
>> '.join([chr(154-ord(n[(x if x > y else y)])) for y in i]) for x in i]))"
>>
>>
>> 2015-03-17 23:12 GMT-03:00 Rodrigo Ferreira de Souza
>> <rodfersou em gmail.com>:
>>
>>> Olá,
>>>
>>> Eu discordo dessa opção de inserir um javascript para tradução do texto
>>> por que não seria acessível para leitores de telas, além de tornar o site
>>> mais lento (principalmente para mobiles).
>>>
>>> Atenciosamente,
>>> Rodrigo Ferreira de Souza
>>>
>>> python -c "n='H+6(13+zT5((51(9z65zG+%
>>> 9';s=len(n)-1;i=list(range(s+1))[::-1]+list(range(1,s+1));print('\n'.join(['
>>> '.join([chr(154-ord(n[(x if x > y else y)])) for y in i]) for x in i]))"
>>>
>>>
>>>
>>> 2015-03-17 13:38 GMT-03:00 Héctor Velarde
>>> <hector em simplesconsultoria.com.br>:
>>>
>>>> eu acho válida essa funcionalidades e não tenho opinião formada sobre a
>>>> implementação...
>>>>
>>>> tal vez o melhor seria ter outras opções ao Google Translate para não
>>>> depender só desse serviço nem dessa companhia pois acabei de leer que o
>>>> Google Website Translator foi fechado ontem:
>>>>
>>>>
>>>> https://localizejs.com/blog/localization/google-website-translator-shutdown-alternatives
>>>>
>>>> o Localize.js oferece uma alternativa SaaS mas pelo custo não parece
>>>> interessante ainda:
>>>>
>>>> https://localizejs.com/
>>>>
>>>> Héctor Velarde
>>>> Simples Consultoria
>>>> cel: +55 (11) 992 701 111
>>>> --
>>>> Comunidade Plone no Governo
>>>> Site: http://www.softwarelivre.gov.br/plone
>>>> Wiki: http://colab.interlegis.leg.br/wiki/PloneGovBr
>>>> Histórico:
>>>> http://colab.interlegis.leg.br/search/?type=thread&order=latest&list=plonegov-br
>>>> Lista: https://listas.interlegis.gov.br/mailman/listinfo/plonegov-br
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Comunidade Plone no Governo
>> Site: http://www.softwarelivre.gov.br/plone
>> Wiki: http://colab.interlegis.leg.br/wiki/PloneGovBr
>> Histórico:
>> http://colab.interlegis.leg.br/search/?type=thread&order=latest&list=plonegov-br
>> Lista: https://listas.interlegis.gov.br/mailman/listinfo/plonegov-br
>
>
>
>
> --
> Felipe Duardo
>
> --
> Comunidade Plone no Governo
> Site: http://www.softwarelivre.gov.br/plone
> Wiki: http://colab.interlegis.leg.br/wiki/PloneGovBr
> Histórico:
> http://colab.interlegis.leg.br/search/?type=thread&order=latest&list=plonegov-br
> Lista: https://listas.interlegis.gov.br/mailman/listinfo/plonegov-br
>
>
> -
>
>
> "Esta mensagem do SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO),
> empresa pública federal regida pelo disposto na Lei Federal nº 5.615, é
> enviada exclusivamente a seu destinatário e pode conter informações
> confidenciais, protegidas por sigilo profissional. Sua utilização
> desautorizada é ilegal e sujeita o infrator às penas da lei. Se você a
> recebeu indevidamente, queira, por gentileza, reenviá-la ao emitente,
> esclarecendo o equívoco."
>
> "This message from SERVIÇO FEDERAL DE PROCESSAMENTO DE DADOS (SERPRO) -- a
> government company established under Brazilian law (5.615/70) -- is directed
> exclusively to its addressee and may contain confidential data, protected
> under professional secrecy rules. Its unauthorized use is illegal and may
> subject the transgressor to the law's penalties. If you're not the
> addressee, please send it back, elucidating the failure."
>
> --
> Comunidade Plone no Governo
> Site: http://www.softwarelivre.gov.br/plone
> Wiki: http://colab.interlegis.leg.br/wiki/PloneGovBr
> Histórico:
> http://colab.interlegis.leg.br/search/?type=thread&order=latest&list=plonegov-br
> Lista: https://listas.interlegis.gov.br/mailman/listinfo/plonegov-br


Mais detalhes sobre a lista de discussão PloneGov-BR